Япон Бүресе

Татарстанның яңалыкларын япон теленә тәрҗемәләү / タタール語を日本語に翻訳練習。正しい情報は原文を参照してください。

Җыр: Нигә яна йорәгем / 歌: なぜ私の心は燃えるのだろう

Нигә яна йорәгем

Сандугачлар ияләшкән
Су эчәргә миләштән
Кайгыларым бетәр иде
Сине күреп сөйләшсәм

ナイチンゲールが慣れ親しんだ
ナナカマドの木から水を飲むことのように
あなたに会って話せたら
私の悲しみも終わっただろうに

(#)
Эх, тала, тала, тала,
Тала ике беләгем
Нигә тала, нигә яна
Икән минем йөрәгем

ああ、私の二つの腕も疲れた、
なぜ疲れたのだろう、なぜ燃えるのだろう、私の心は

Агыйделгә басма салдым
Каеннан сайлап кына
Яннарыңа барыр идем
Кош булып сайрап кына

もし樺の木から選んでアギデル川に
橋を架けたら私は
あなたのそばに行くであろうに
鳥になってさえずるだろうに

(#)

Агыйделкәйне кичкәндә
Җырлыйм ишкәк ишкәндә
Өзелә үзәк, яна йөрәк
Җаным искә төшкәндә

アギデル川を渡るときに
私はパドルを漕ぎながら歌う
私の心は裂け、燃える
私があなたを思い出すときに

(#)

Агыйдел суы тибрәлә
Уртасында сал булса
Суга салсаң калкып чыгар
Безгә насыйп яр булса

アギデル川の水が波打つ中で
もし筏があるならば
あなたが水に投げ込まれてもても泳いで出てこれるであろう
私たちに運命が与えられているのならば

(#)

 

アギデル川: バシコルトスタンにある川。

 

Соңгы айларда татар бандасы "Ак Бүре"ны (Әйе, мин - япон бүресе) тыңлыйм, ә алар яхшы харык җырларын җырлыйлар.
Бу җыр да алар җырладылар. (Тагын җырчылар да икән.)
Рәхмәт Һәм моннан да миңа шәп татар җырларың тыңлатыгыз, бүре дусым!

 

ияләшү: 慣れ親しむ
миләш: ナナカマド
кайгы: 悲しみ
бетү: 終わる
талу: 疲れる
беләк: 腕
яну: 燃える
басма: 橋
сайрау: さえずる
кичү: 渡る
ишкәк: パドル
өзелү: 裂ける
җан: 魂
төшү: 降りる
тибрәлү: 波打つ
сал: いかだ
насыйп: 運命
калку: 泳ぐ